About
Wien ist das Wienerische: ein Psychogramm der Seele jener Stadt, das sich in ihrer Sprache artikuliert.
Über- und Untertreibung in den Gleichnissen dominieren. Abstraktes wird bildhaft, Bildhaftes abstrakt. Die Bildlichkeit der Wortgestalt übernimmt narrative Erzählweisen. Eine Wort-Bild-Sprache, die sich nicht nur metaphorisch liest, sondern tatsächliche Handlungsweisen suggeriert. Diese streifen wortwörtlich an das Absurde und Groteske.
Die semantische Doppelbödigkeit des Wienerischen ist mehr als Ironie. Sie speist sich aus der Lust am Untergang und am Verzweifeln vor dem Abgrund, in dem sie mehr als zuhause ist.
The Viennese dialect is the essence of the city: Vienna’s soul speaking her own language, marked by metaphorical hyperbole and understatement. An abstract concept becomes an image, which is in turn abstracted.
Narrative is replaced by the illustrative qualities of words, allowing the mind’s eye to take over. This is language whose words don’t stop at allegory; they extend to offering actual advise on conduct, which can be – literally – both absurd and grotesque.
The ambiguous semantics of Viennese contain more than just irony. Viennese feeds on despair, and is obsessed with impending doom: an abyss, in which the Viennese are quite at home.